Kaşgarlı Mahmut Kimdir? Evi nerede? Nerede oturuyor?

Kaşgarlı Mahmut kimdir?, Kaşgarlı Mahmut kaç yaşında?, Kaşgarlı Mahmut evi nerede?, Kaşgarlı Mahmut nerelidir? Kaşgarlı Mahmut ev adresi?, Kaşgarlı Mahmut kaç yaşında?, Kaşgarlı Mahmut nerede oturuyor?, Kaşgarlı Mahmut nerede yaşıyor? gibi sorularınızı yanıtlamak için Kaşgarlı Mahmut hakkında ayrıntılı bir biyografi sayfasını siz değerli okurlarımız için bir araya getirdik. ??.??.1008??.??.1075 senesinde doğan Kaşgarlı Mahmut şu an için 67 yaşında ve burcundandır. Kaşgarlı Mahmut doğum yeri ise TürkistanKaşgar olarak bilinmektedir. Meslek yaşamını ise Dilbilimci olarak devam ettirmektedir.

Kaşgarlı Mahmut Kimdir? – Kaşgarlı Mahmut Evi Nerede? – Kaşgarlı Mahmut Nerede Oturuyor?

Kaşgarlı Mahmut Kimdir?, evi nerede?

Türk Dili ve kültürü hakkında 11. yy’da çalışmalar yapmış ve ünlü Divanü Lügati’it Türk’ün yazarı olan dilbilimci.

1008 senesinde Türkistan’da doğan Kaşgarlı Mahmut, Saciye ve Hamidiye Medreselerin’de eğitim görmüştü. Tahsil yaşamından sonra kendisini Orta Asya’yı dolaşmaya ve Türk Dili’ni incelemeye verdi. Orta Asya ziyaretlerinin bir ayağı olarak Anadolu’ya da gelerek çeşitli lehçe ve dil üzerine çalışmalarını sürdürdü.

10721073 senelerı içerisinde hazırladığı ünlü eseri “Divanü Lügati’i Türk“ü Abbasi halifesine armağan etti. Bu kitabın asıl nüshası günümüzde halen Ayasofya Müzesi‘nde muhafaza edilmektedir.

Kaşgarlı Mahmut kitabını bitirdiktan kısa bir süre sonra Kaşgar’a döndü ve burada vefat etti.

İyi bir eğitim görmüş olan Kaşgarlı Mahmut, İslamiyet ile alakalı çalışmaları yakında zamandan takip ederdi. Arapça ve Farsça’yı iyi derecede biliyordu. Özellikle çalışmaları ışığında Türklerin ağırlıkta olduğu bölgeleri gezmiştir. Yaptığı araştırma dil ile sınırlı kalmamış, gelenek ve görenekler üzerine de incelemeler yapmıştır. Ana dili olan Türkçe’nin bütün diyalektlerini ve kollarını yerinde öğrenmiş ve ünlü kitabında bunlara yer vermiştir.

Kitabında bütün Sırderya (Seyhun) kıyılarında bulunduğunu yazan Kaşgarlı Mahmut, yaptığı araştırmada kendi ailesinin de Irak‘tan Kaşgar’a göç ettiğini yazmıştır. Daha sonra yapılan araştırmaya göre Sultan Melikşah‘ın eşi Terken Hatun‘nun maiyetinde o zamanda İslam Dünyası’nın en mühim kültür merkezlerinden biri olan Irak’a bir çok göç olduğu ortaya çıkmıştır.

“Türk Sözlüğünün Divamı” manasına gelen “Kitâbü divân-i lûgat it-Türk“, yalnız bir sözlük değil bunun yanında İslam öncesi Türk Edebiyatı, tarihi, coğrafyası, mitolojisi, gelenek ve görenekleriyle alakalı günümüze ışık tutan bir kaynaktır. 10731077 senelerı içerisinde Bağdat’ta yazılan bu kitabın bir diğer özelliği de yabancılara Türk Dili’ni ve kültürünü tanıtmak ve öğretmektir.

Divân-i Lûgat’it-Türk’de Türkçe sözcüklerin anlamları Arapça olarak yazılmıştır. Türkçe 7500 kelimenin karşılıkları, Türkçe atasözleri ve savlarda da kitapta bulunmaktadır.

Kaşgarlı Mahmut’un “Türk Dillerinin Gramatik İncelemesi” adıyla bir başka kitabının da bulunduğu söylenmekte ise de günümüze kadar ulaşmamıştır. Kaşgarlı Mahmut, Divân-ı Lügat’it Türk’de, Türkçe’nin neden öğrenilmesi gerektiğini şöyle anlatmıştır:

Ant içerek söylüyorum, ben Buhara’nın, sözüne güvenilir imamlarının birinden ve başkaca Nişaburlu bir imamdan işittim. İkisi de senetleri ile bildiriyorlar ki, Yalvacımız (Peygamber), kıyamet belgelerine, ahir zaman karışıklıklarını ve Oğuz Türklerinin ortaya çıkacaklarını dile getirdiği sırada Türk dilini öğreniniz, çünkü onlar için uzun sürecek egemenlik mevcuttur buyurmuştu. Bu söz (hadis) doğru ise sorguları kendilerinin üzerine olsun Türk dilini öğrenmek çok gerekli bir iş olur. Bu doğru değil ise akıl bunu emreder. Tanrı, Türk burçlarını yükseltmiş ve onların mülkleri üzerinde felekleri döndürmüştür. Tanrı onlara Türk adını vermiş ve yeryüzüne ilbay kılmış, hakanları onlardan çıkartmıştır. Dünya uluslarının yularların onlar eline vermiş, herkese üstün kılmıştır. Onlarla birlikte çalışanları aziz kılmış ve Türkler onları her dileklerine ulaştırmış, kötülerin şerrinden korumuştur. Onlara hedef olmaktan korunabilmek için, aklı olana düşen şey, onların yolunu tutmak, derdini dinletebilmek gönüllerini alabilmek için dilleriyle konuşmaktır.

Kitap daha sonraki zamanlarda bir çok bilim adamı tarafından kullanılmıştır. Antepli Aynî diye bilinen Bedreddin Mahmud, İkdü’l-Cumân fî Tarihi Ehli’z-Zamân’da ve Katip Çelebi Keşfü’z-Zûnun’da Bu eserden söz ederler. Ancak sonradan senelerca unutulmuş, daha sonraları 18571923 senelerı içerisinde İstanbul’da yaşamış Ali Emiri‘nin eline geçen Sâvî’nin nushası Sadrazam Talat Paşa‘nın aracılığı ile Kilisli Rıfat Bilge‘nin gözetiminde basılmış hemen bütün dünya Türkologlarının ilgisini çekmiştir.

Eser bunun yanında batıda da ilgi uyandırmış, 1928 senesinde C. Brochkelmann‘nın Kaşgarlı Mahmut üzerinde araştırmalar yapmasına sebep olmuştur. Kitabın Uygurca çevirisi 1978 senesinde yapılmıştır. Dankoff‘un Divânü Lugât-it Türk çevirisi ile James Kelly‘nin makaleleri de eser hakkında yapılan son çalışmalardır.
Kaynak:Bilgisayfam.net

bestnich altyazılı porno porno nulled script